lloqe isqo s. cáncer isqon adj. plomo oqechka s. tipo de espina que se usa como leña oqe qora s. marrubio, tipo de yerba oqelu adj. Muchos lo pronuncian de manera velar fricativa, es decir, los sonidos fuertes /cca/, lo pronuncian de forma suave como /ja/. a. Urquta siqachkarqa, qurqurispa, qunqurikuspaña. hayta s. patada, puntapié haytay v. patear hayu adj. ua: se disuelve reemplazando ‘a’ por ‘wa’: Ruana, ruwana (herramienta); sua, suwa (ladrón). en verdad cheqallanmi adv. Anexo. miope hapta s. puñado de algo haqay pron. En el quechua, las zonas de articulación van desde el labio, dental, palatal hasta la velar estas generan sonidos trivocálicos; pero usa hasta cinco vocales cuando la palabra sale desde la úvula o zona postvelar. Desde esta zona de articulación se generan los sonidos uvulares abiertos /cca/, /cce/, /cco/,/acc/, /ecc/, /occ/. La gran mayoría de personas guiadas por el contexto español, terminan pronunciándolo de forma velar como: /wiji/, /jusju/, /siju/, /sujuy/, /tuju/, /pujuy/, /jinju/, /uji/, /jura/ respectivamente. Huancavelica: Potocchi, Pultocc, Secclla, Chopcca, Acobamba – aqo panpa, etc. sin. Siendo la forma chik la mejor elección para una escritura unificada. hayray v. reprimir, castigar hayni s. respeto hayniy v. respetar, honrar, dar prestigio hayri adv. Otras variantes: inti-q En la respiración normal no se genera ningún sonido cuando el aire pasa a través de las cuerdas. Las variantes que migraron la q a la k tienen esta ambigüedad kusa (bien) vs kusa(esposo), el cual se desambigua mejor con al postvelar qosa. 4.6 Textos comparativos. e: qena (quena) /ccena/, senqa (nariz) /sencca/, weqaw (cintura) /weccaw/, cheqa (verdad) /checca/, perqa (muro) /percca/, qecha (diarrea) /ccecha/, qechuy (arrebatar) /ccechuy/, qepa(atrás) /ccepa/. Cháwar: Crudo. rupachiy kapay v. castrar kapchay v. cortar con tijera kapchi adj. colmado, lleno huntama s. baños termales hunu adj. Conozcamos y aprendamos cuales son los elementos o letras del alfabeto quechua, o también conocida como abecedario, las vocales y consonantes, además aprenderemos cómo es que se forma cada sonido a partir de cada letra, por otro lado veremos cómo se clasifican las letras que componen este maravilloso alfabeto. a. Sunqu unquykuna qulluchun. En trivocálico sería qurquy, pero lo están escribiendo como hurquy. avinagrado, s. levadura, fermento qalqey v. garabatear qanchisñeq adj. En el anexo de este texto se recopiló cerca de 400 palabras postvelares raíz, estas al sufijarse podrían derivarse según Guardia Mayorga en unas 300 mil palabras. Esta degeneración realimentó la escritura, escribiéndose las palabras [ha] como [qa] y viceversa, creyendo que es lo mismo. ki: quichka-kichka (espina), maqui-maki (mano), quirpay-kirpay (tapar). La prueba del par mínimo no es necesaria, porque nadie pretende demostrar la ocurrencia de la /e/, /o/ en todo el quechua. Figura 8. Normalizado: Warmakuna winkuta wiñachkanku. 7.- Los incas fueron hijos del Sol. 2.-De lejos su oído ya no escucha. Estas palabras representan la gran mayoría de palabras del quechua (80%), se escriben usando únicamente las vocales: a, i, u. Perqa (muro). c. Akuspa aqota apanki, chaymanta aqata upyanki. La consonante uvular o postvelar se articula en la parte posterior de la lengua colocada contra o cerca de la úvula, en el uñaqllu, es decir más atrás que las velares. Se eligieron 120 palabras de entre siete y once letras que fueron expuestas tan … interrog. Huk (número uno), al ser muda la ‘h’ terminan escribiéndolo como uk. En adelante le llamaremos regla trivocálica. sufijo de lugar ñeq suf. acción sobre lo que es de uno kapchiy v. quebramiento kaq v. el que es kaqlla adj. cobarde qewi s. curva qewincha s. tipo de arbusto qewiy v. torcer, curvar sin. En suma, la imposición trivocálica de 1985 no ha cumplido con la finalidad de definir la normalización del idioma quechua y tampoco con responder a la aceptación sociológica ni a satisfacer las necesidades y expectativas de comunicación de sus usuarios. En trivocálico sería mallqu, pero lo escriben como mallku. QUECHUA INTI 5.8K views 2 years ago … El pájaro está haciendo su nido. a. Sara puquruptin rutoq rinqaku. Qoto(bocio), pasña(mozuela), kiru(diente), hutu(caries), tukuy(terminar). En los últimos 40 años, se ha adoptado la /h/ inglesa que acarrea una serie de problemas para los peruanos, pues, la consideran muda y terminan mutilando la letra inicial de muchas palabras fricativas. El Estado Peruano a través de la Resolución Ministerial N°1218-85-ED y la Resolución Directoral N° 0282-2013-ED dispuso el uso de tres vocales «a, i, u» dentro de su proceso de normalización del idioma quechua. Qella(ocioso), killa(mes), llamkay(trabajar). Mankan (es una olla) vs Mankan (su olla /posesivo/). mayqenpaq pron. WebLa palabra de hoy se compone de 3 consonantes y 3 vocales.La palabra de hoy comienza y termina por consonante.La palabra de hoy no contiene la O ni la U coo vocales.La palabra de hoy no repite ninguna de sus letras. Conclusión 2: /o/ no es alófono de /u/ en palabras uvulares. Haku(vamos), lo leen como aku, haciéndose ambigua con aku (harina). b. iskayñeq llalliq chunka isqoniyoqta ruwarqa. Ponqo (pozo, represa) en trivocálico punqu, algunos lo pronuncian como punku, haciéndose ambiguo con punku (puerta). de los andes sudamericanos, Los pronombres son escasos, y se limitan a los personales. __________________________ 11.- Reciban un saludo hermanos y hermanas. yo mismo kikllu adj. Escritura postvelar (1935) antes de la creación de la convención Q. Maray wasa (espaldón). Codificador y decodificador de la i, u en postvelares. 2.3.3 Mito: Se decía que si se escribía con cinco vocales se caería en el temido caos ortográfico. kimsañeq(tercero) En dicho proyecto, se proponía que la normalización del quechua no sólo sea de tres vocales a, i, u; sino que también de cinco vocales a, e, i, o, u en otras zonas del país. WebLa idea es usar expresiones regulares para encontrar las ocurrencias de vocales ([aeiou]) dentro de la cadena. Comentario. En el quechua depende. espesado, sin. Collao: unu (agua), yaku (agua); tika(flor), wayta(flor). Figura 10. Otras variantes: mamay-mi Tsay ishkay warmikuna llumtsuynikita maqashanku. erizado qechincha s. hollín qechipra s. pestaña qechqech s. langosta qechiy v. romper una tela qechqa adv. La postvelar senqa desambigua a la variedad de quechua que ha migrado la Q a la K, sinka(nariz) vs sinka(borracho). En trivocálico sería lluqsiy, pero lo escriben como lluksiy. hasta kamachiy v. ordenar kaman v. cabe kamay s. ordenanza kamayoq s. jefe de grupo, especialista kamcha s. tostado de granos kamchu adj. b. Chay sumaq simichaykita muchayta munayman. Hucha(pecado), qocha(laguna), aywiy(lavar), munay(querer). LAS VOCALES EN QUECHUA CUSQUEÑO Y LAS DIFERENCIAS ¿PORQUE SE ESCRIBE CON 5 O 3 VOCALES? pulga pie). cualquiera de ustedes mayqellanpas adv. b. Choqro, qomir ruruqa qelloyaptinñam poqon. Ejemplos de Las consonates y vocales Consonate Una consonante es un sonido de la lengua oral originado por el cierre o estrechamiento del tracto vocal por acercamiento o contacto de los órganos de articulación de tal manera que cause una turbulencia audible. Palabras no postvelares Q (trivocálicas). La uvular qella desambigua a la variedad de quechua que ha migrado la Q a la K, killa(ocioso) vs killa(mes). 03 vocales : a,i,u Esta es una recomendación de la Teoría General de Sistemas para salir del atolladero lingüístico que amerita el presente estudio. llimpay hunta adj. hachi s. estornudo hachiy v. estornudar hachu adj. olvidadizo qonqor s. rodilla qonqoriy v. arodillarse qonsu s. incógnita qonta s. magnesio qonpo s. esfera, pelota qonti s. región del oeste, antes del meridiano qoña s. tejido qoñi s. caliente qopa s. basura qopin s. dibujante, pintor qopu adj. 4.3 Los cinco sufijos Traducción de "vocal" en Quechua cuzqueño, el diccionario español - Quechua cuzqueño. wikapay choqchi adj. Ancash: Ancash – anqash, Corongo – qoronqo, Conococha – qonoqocha. Ejemplo. Para el caso de palabras con escritura diferente que refieren a un mismo objeto, estas ingresan al diccionario quechua como sinónimos. 1.- noqaq llanthuy (la sombra de mí ≈ mi sombra) 2.- qampa llanthuyki (la sombra de ti ≈ tu sombra) 3.- paypa llanthun (la sombra de él/ella) . con potencia sexual kutu s. mocho kutuy v. roer kuyay v querer kuychi s. arco iris, día sábado, sin. A la fecha, no existe un diccionario de palabras uvulares o postvelares del cual puedan guiarse los que deseen escribir con cinco vocales. amargo haqllu adj. Hoy vendrás a mi casa. sufijo de tenencia yoqo s. medida en cuartas, h fon. Puriy(caminar), puriq(caminante) suena como /pureq/. El uso de cinco vocales aproxima mejor la pronunciación del quechua en palabras con contenido postvelar. Una escritura con cinco vocales sin reglas, sin diccionario postvelar genera un caos ortográfico. zurdo, adv. Incorrecto. renegón qetu s. insecto qetuy v. raspar qewa adj. WebPalabras consonantes y vocales. Dato ejemplo 1. Webpython hilbert. hacia dónde, a qué parte mayneqmantapas adv. allpaka, adj. Mana yachanichu. Son excepción a esta norma las palabras amalgamadas en el tiempo como runasimi, pachakamaq, etc. Puklla-q (del jugador) se hace ambiguo con puklla-q (jugador). c. Kirunwan qeroyta kachurusqa. Senqa (nariz) en trivocálico sinqa, algunos lo pronuncian como sinka, haciéndose ambiguo con sinka (borracho). 5.-Está subiendo trepando, para que saque el nido del pájaro. Nina: fuego a. Atawallpa quri, qullqi taqintin qurqa, manataq qispichirqaku. Haylli (grito triunfal), al ser muda la ‘h’ terminan escribiéndolo como aylli. 4.- Los frutos verdes, inmaduros maduran cuando ya están amarillentos. Aplicación de alófonos: se reemplaza /e/ por /i/: ccilla, pero cci no existe, por ende, ccilla tampoco existe. cruel, furioso hawi s. aceite hawiy v. untar hawinka s. tipo de calabaza hawka adj. Variante 1: llamkay-chis El sufijo “progresivo”, tal como se presenta en puri-chka-ni estoy caminando, tiene diferentes pronunciaciones regionales. started update utmp about system runlevel changes centos 7 Con frecuencia, sin embargo, la razón por la que no se entienden las palabras es que no se articulan bien, es decir, no se pronuncian las. chueco de cuerpo llaqe s. hoja, sin. huk(uno) /juk/ Hapina (agarradera) lo escriben como qapina haciéndolo ambiguo con qapina(exprimidora). En trivocálico sería iqma, pero lo escriben como ikma. 3.- Irán, cuando ellos lleguen. 6.- Estuve viniendo, cuando me dijiste que nos perderíamos. tartamudo kaku s. partícula que se desprende de un todo kalla s. loro kallampa s. hongo kallana s. tostadora, sin. Micha-ku-q(el que regatea). El abecedario se divide en dos partes de … En quechua los verbos en infinitivo terminan en las cinco vocales (Ay, ey, iy, oy, uy) AY Llankay: Trabajar Astay: Trasladar Nak'ay... PRONOMBRES INDEFINIDOS EN QUECHUA Estos pronombres indican algo no identificado, y se forman mediante la posposición de los morfemas personales a los pronombres interrogativ... PRONOMBRES … Otras variantes: manka-n nuevo morqo adj. Ejemplo. Normalizado: waqa-chka-n. El sufijo chik, es usado en las formas “nosotros/as inclusivo”, tales como ñoqa n chik nosotros/as y ri-pu-sun-chik vámonos. Del mismo modo, nuestro quechua hablaremos en tono alto, recopilando conocimientos para hacerlo madurar aún más, para que brille como el oro, sin mutilaciones ni extinciones. En Cusco dicen [sha], en Cochabamba usa [sa], y en otras regiones se dice [ska]o [sya]. La palabra /sénqa/ en cuya pronunciación se tiene dos alófonos: alveolarizado /ĕ/ /sĕnqa/ y postmedio, anterior, nasal: [E] que tiene una pronunciación nasalizada: /sEnqa/. Llamka-pa-ku-q (el que se cachuelea). Recomendado para ti en función de lo que es popular • Comentarios b. Sonqo onqoykuna qollochun. La pronunciación es bastante aproximada a lo escrito. La H se pronuncia como una J, por ejemplo la palabra HATUN (grande) se dice: Jatun. La palabra extranjera se escribe tal cual es, recibiendo los sufijos del quechua. 2.3.5 Mito: Se decía que las cinco vocales del quechua era de la variante Cusco – Collao, mas no del quechua chanca. Chay machasqa warmi wasinman ripuchun. mascujado haka s. boca abierta hakapakuy v. bostezar hakllu adj. Ñoqa(yo). 14.-Mi engreidito al enfermarse se ha vuelto enfermizo. Ilustración de lo ilógico que tiene la escritura del quechua oficial de tres vocales. soqoy chonqo s. sedimento no fino choqa s. gallareta, tipo de ave choqay v. lanzar sin. 2.3.4 Mito: Sí se escribía con cinco vocales, estas podían desdibujar el carácter trivocálico del quechua. delincuente qomchiy v. asfixiar qomir adj. Qella (ocioso) en trivocálico qilla, algunos lo pronuncian como killa, haciéndose ambiguo con killa (luna, mes). Wayrah kuyu-chisqan kutana wasikunawanmi tukuy yalliph wiraqucha Dun Quijoteqa maqanayukun Mujeres Constructoras de la Paz Anqas Ñan Mayu Patampi (El … Un párrafo escrito con solo tres vocales es literariamente bastante pobre respecto de un texto que incluye cinco vocales en palabras postvelares. qosayoq(casada) Nina qallu warmi (literal. Chimpachiy(hacer cruzar), chimpachiq(el que hace cruzar) suena como /chimpacheq/. Chaynallataq qichwa siminchikta qaparkachaspa rimasun, yachaykunata qillqasun, mastarisun, aswanraq puqunanpaq, qurihina sisarinanpaq; mana usukunanpaq, mana qullunanpaq. tosco, grosero qormay v. rodar qorqor s. ronquido qorqoriy v. roncar qorqoy v. sacar qoro adj. Soqia quirpayta ruay. es verdad cheqanpi adv. a. Noqa yachakuyta munani imayna kawsayniy kanqa. Otras variantes: suya-qti-n-qa En este instante, inmediatamente. PRONOMBRES POSESIVOS EN QUECHUA Al declinar los pronombres personales en genitivo ( Q cuando termina en vocal, PA cuando acaba en consonante) se transforman en pronombres posesivos, los cuales, indican pertenencia o posesión; estos son: Noqa q: Mío (de mí) Qan pa: Tuyo (de tí) Pay pa: Suyo (de él) Noqanchis pa: Nuestro o de … Las encuentra todas por el modificador g y no distingue entre mayúsculas y minúsculas por el modificador i. Aquí un ejemplo:. 2.3.7 Mito: Decían que el motoseo de los monolingües era prueba de que el quechua no tenía la /e/, /o/. filo, puntiagudo kawata adj. tuku kusluy v. rasurar kusma s. camisa, túnica kutama s. costal, sin. Achachakíkan: Que está … Kay ruwaykunawan qipa qipa kasqanchikmanta ñawpaqman kawsayninchikta pirqasunchik. cualquiera mayqen pron. weqroy hanku s. tendón, nervio hanllari gram. Yachay(saber). Zonas de articulación uvular/postvelar, velar, etc. Hasta al valle había caído la helada. Cuando el verbo no expresa movimiento el sufijo es -ru. ¿Pin kanchik? Figura 16. cuál? En trivocálico sería ñuqa, pero lo escriben como ñuka. Este tipo de palabras representan el 80% de palabras que componen el idioma quechua. achoqcha kaywi s. banda, cinta con distintivos kichay v. abrir kichka s. espina kichpa s. hígado kichki adj. En la actualidad, este postulado ha sido adoptado por el Estado Peruano en el proceso de normalización del quechua, generando polémicas, cuestionamientos y negativas en su aplicación por sectores importantes del mundo quechua. La e, o pueden graficarse en palabras postvelares. decrépito roqotu s. tipo de ají, rocoto roqro adj. b. Juancha takistin takimun Haway (mi parte externa) lo escriben como qaway haciéndolo ambiguo con qaway (ver). cualquiera de ellos. Qoy (dar). Convierte números naturales en ordinales. o: ñoqa (yo) /ñocca/, qopa (basura) /ccopa/, lloqlla (alud) /llocclla/, qonqay (olvidar) /cconccay/, qocha (laguna) /ccocha/, qoya (señora) /ccoya/, qora (yerba) /ccora/, qori (oro) /ccori/, oqa(tipo de tubérculo) /occa/,toqay(esputo) /toccay/, qochu(gozo) /ccochu/, qoqaw(fiambre) /ccoccaw/. En los años 70 se dio un impulso significativo a la promoción del idioma quechua. q fon. Ver anexo Diccionario de palabras postvelares Q. ver Dicc. 11.- Mi esposo está que se retuerce con dolores de cintura, rodilla y pecho. Normalizado: mikuq-pa. Regla: usar -pa o -p cuando se refiera al sufijo posesor. Se emplea también para la segunda persona plural ustedes (o vosotros) como mama -yki -chik su madre (de ustedes) e imperativo plural ¡ripu-y-chik! b. Kirunwan kiruyta kachurusqa SEARCH. femenina, fecunda oqo s. húmedo, humedal oqoy v. humedecer oqochu adj. b. Ñoqa yachakuyta munani imayna kawsayniy kanqa. La aplicación de cinco vocales a la literatura quechua en el capítulo IV de este texto demuestra que sí se puede escribir de forma coherente y completa. 3.-Yo soy hijo del Sol. Web-chukcha [chuc_cha] (cabello) -runtu (huevo) -phuru (pluma, pelo de las aves) -ch'illpi (cáscara) -allqu / alqu/o (perro) -hallp'a [jall_ppa] (tierra; terreno) . sufijo que pluraliza kuna s. consejo, asesoría kunay v. aconsejar, asesorar kunachallan adv. 4.4 Comparativo en frases postvelares kunka s. cuello kunkachay v. precipitar la caída kunpay v. tumbar kuntur s. cóndor kuntuy s. perfume de flores kunuy v. marchitar kunya s. llamarada de fuego kuraka s. autoridad de un pueblo, gobernador kuraq adv. c. Utqayta kichay qechakuchkani. b. Qella qosayki qepakuchkan qora taqeypi. Zona de articulación velar fricativa /ha/ (ja). gordo oqollu s. renacuajo oqopa s. crema de ají molido oqoqo s. sapo, sin. WebEn fonética, una vocal (del latín vocalis) o monoptongo es un sonido de una lengua natural hablada que se pronuncia con el tracto vocal abierto, no habiendo un aumento de la presión del aire en ningún punto más arriba de la glotis, es decir, ni en la boca ni en la faringe.Esto contrasta con las consonantes, donde hay una obstrucción o cerrazón en … Qepachamanta (desde atrasito) /ccepachamanta/. Estamos ante un absurdo (→←). Michael Crichton. mosley mini 31 dipole antenna. Para eso, han recurrido al facilismo de recortar las grafías /e/,/o/, /j/ del alfabeto de 1954 e implantar una plantilla inglesa que promueve el ‘se escribe así, pero se pronuncia asa’, pronunciación que llenaría el vacío de lo escrito. Nadie abre la cavidad bucal para producir sonidos cerrados. de repente, de improviso qonqali adj. b. Tukuy tukuta kirpay Zona de articulación velar que genera el sonido k. ka: cachi-kachi (sal), cancha-kancha (recinto público), cachuy-kachuy (morder). manco qompi s. brisa qompuy v. sahumar qoncha s. sobrino qoncho s. sedimento qonchoy v. sedimentar qonqay v. olvidar qonqay adv. Lloqsirqon (salió raudo). En estas zonas, el español es pentavocálico; sin embargo, el quechua tiene la zona uvular/postvelar donde genera vocales abiertas, a diferencia del español, que carece de esta zona articulatoria. rukana toqra s. ají para la coca, sin. Qechwa (lengua inca). 5.- Nosotros caminamos hacia arriba. Sua huasiman huinacurun. Escoja la opción que mejor desambigüe la frase. a. Qutu pasñata kirunta hutu tukurusqa No sé. 2: Políglota y autor de los libros: Gnoseología quechua, Suti, Runasimi, Kunan pacha, Futuros y supinos, etc. WebEspiritualidad de la Liberación Pedro CASALDÁLIGA y José María VIGIL Este libro ha tenido las siguientes ediciones en papel: Espiritualidad de la Liberación, Verbo Divino, Quito 1992, 290 pp Espiritualidad de la Liberación, Paulinas, Bogotá 1992, 290 pp Espiritualidad de la Liberación, Sal Terrae, Santander 1992, 21993, 287 pp Espiritualidad de la Liberación, CRT, … enfermizo, sin. Arma sino ello ella sola esta esto hace nada calla Do you know the better answer? WebLos estudios más avanzados precisan que el quechua tiene el siguiente sistema triangular de vocales. En la actualidad y 500 años después de la llegada del idioma español, el sonido Qa (/cca/) está vigente en toda la zona del quechua sureño (Chanca y Collao). La o de qosa no tiene por qué pasar a ‘u’. Normales: a e i o u Largas: ä ë ï ö ü Ejemplos: wascä “mi soga”, aywalä “me voy”, wauguï “mi hermano”. Este absurdo ha generado discusiones interminables en el quechua originadas por aplicar abstracción al vacío. a. Tukuy tuquta kirpay when are national merit semifinalists announced 2022; eu4 increase ruler stats event; how to speed up edgenuity videos 2022; acute pain nursing care plan nurseslabs WebMira el archivo gratuito Material-de-consulta-para-el-docente-en-contextos-de-diversidad-lingAAstica-interactivo-0 enviado al curso de Biologia Categoría: Resumen - 18 - 117127129 En la opción a) el significado de la frase se desdibuja: pukuy killa, mes de los vientos refiere al mes de agosto. WebPalabras que inician con vocal en ingles. El sufijo abierto está alejado de la palabra raíz no cambia el sonido de la palabra base. antiguos gentiles, males psíquicos soqama s. cresta soqe adj. 17.- La espuma del lago luce amarillenta. patizambo qollqa s. granero, depósito qemchiy v. guiñar, sin. No es muda. a. Juancha takistin taqimun a. Wawqepanallaykuna napaykamuychik. Ccosa (esposo): palabra titular. Conclusión 1: /e/, no es alófono de /i/, en palabras uvulares. El sonido posvelar CC del quechua es típico de este idioma. enfermizo oqa s. oca, tipo de tubérculo oqe adj. panpa (pampa, llanura), tanpu(tambo), sinpi(gancho). Huk(uno) lo escriben incorrectamente como quk. En el caso de –mi no hay problema. aflojado toqllay v. enlazar toqlla s. trampa toqlu s. cráneo, calavera toqo s. ventana, agujero toqoy v. ahuecar toqpa s. muchedumbre, tropa toqpiy v. indicar, hurgar, sin. siquiera, algunos de ellos mayqenninpas adv. Persona singular del presente de indicativo; … WebEjemplos de palabras en quechua Achkur: Agarrar o sujetar con ambas manos. Tikti(verruga), maki(mano), teqti(fritura). El año 2018 se presentó el Proyecto de Ley N° 4179/2018-CR para conservar la originalidad, variedad y autenticidad de la lengua quechua en el Perú. Hatun (grande), en muchos casos lo encontramos como ‘atun’. b. Llaqtap mayunmi kuchun kuchun richkan. Al quechua lo han generalizado como un idioma trivocálico /a/, /i/, /u/, cuando en la realidad, posee un segmento importante de palabras postvelares abiertas /e/, /o/, para las cuales no han considerado una forma de cómo deben escribirse, encasillàndolas como si fueran palabras velares trivocálicas. Normalizado: manka-m. Si no se usara el normalizado se tendría una ambigüedad. Oqo(humedal) en trivocálico lo leen como /uju/, haciéndose ambiguo con uju(tos). Por ejemplo: ciu - dad. Normalizado: Paqota utqayta qatimuy. disperso cheqeray v. separar la cría de su madre cheqey v. esparcir cheqechiy v. divulgar, publicar cheqni s. discordia cheqniy v. odiar cheqnipakuy v. odiar sin. montón qotur s. lagartija, sin. El trivocalismo a nivel de sonido hace ambiguo a muqu /muju/ vs muju. Salazar Espinoza J.2 (2020): «Definitivamente el quechua pentavocálico nos abre las opciones, las puertas para el crecimiento; con tres vocales es muy difícil, es restrictivo». Igualmente se debe de escribir tal como se pronuncia: [jinalla] y no [hinalla]”. Weqe(lágrima) /wecce/, Qosqo(Cusco) /ccoscco/, seqo(zapato) /secco/, soqoy(chupar) /soccoy/, toqo(ventana) /tocco/, poqoy(madurar) /poccoy/, qenqo(zigzag) /ccencco/, oqe (color plomo) /occe/, mosoq(nuevo) /mosocc/,teqoy(apretar) /teccoy/, ñeq(sufijo ordinal) /ñecc/, seqe(línea) /secce/. Wawqe panaykuna, kay napayniyta chaskiychik tukuy sonqoywan apachisqayta. Webriy = ir quy = dar wiñay = crecer puriy = caminar hampiy = curar chaskiy = recibir kichay = abrir wichqay = cerrar aqay = prepar chicha kuchuy = cortar kachuy = morder muskiy = oler tiquy = ahorcar musquy = soñar pakiy = romper chaway = ordeñar niy = decir kay = estar nanay = doler watay = amarrar paskay = desatar muchay = besar tukuy = terminar c. Seqowan sikuta harkarqun. b. Qello pisqo qasqonta qaqokuchkan. kunan adv. b. Apup churin hamuchkan. Huayccomanpas ccasa huichiruscca. Webvocal vocear vociferar volante volantín volar volcán volcar voleibol voltear vocal En Quechua cuzqueño Las traducciones de vocal a Quechua cuzqueño, entre otras, son: hanllalli, … Siqurunkum. Según el INEI (2017), el quechua sureño ocupó las 5 primeras posiciones a nivel país en cuanto a la densidad de quechua hablantes, de las cuales, si el orden es por la cantidad de quechua hablantes, lo encabezan los departamentos de Cusco y Puno. 5.- Abre rápido me estoy haciendo la diarrea. Una pronunciación trivocálica qutu(bocio) /jutu/ se hace ambiguo con hutu(caries). En el idioma español, por más que se pronuncie una palabra con ‘e’, ‘o’, ésta se realiza con suavidad debido a la ausencia del sonido uvular Q en dicha lengua. Ejemplos: luego luigu Perú Piru carro carru carretera carritira caballo caballu b. Paykuna chayaptin, rinqaku. , son partículas que se unen a un verbo en movimiento, en eventos imprevistos o inesperados. Qollo (estéril) en trivocálico qullu, algunos lo pronuncian como kullu, haciéndose ambiguo con kullu (tronco). a. Apuq churin hamushan. Urayneqman (hacia abajo) Cusco: Qenqo, Qosqo, Tanputoqo, Pumaorqo, Qorikancha, Choqekiraw. En el diccionario de Guardia Mayorga (p 10) se consigna un antecedente curioso que trae a colación el fenómeno que se estudia: se afirma que en la obra de Morúa, primitivamente el Cusco se llamó Aqa Mama (madre de la chicha), pero, un desubicado autor de apellido Urteaga lo tradujo como Aca Mama, desfigurando así el real significado de la frase, todo por confundir la uvular Q con el sonido velar K. Este fenómeno, en el quechua de Ecuador, ya ha liquidado la uvular Q generando un sin número de ambigüedades. Su aplicación a palabras que no contienen una uvular Q es idónea. 12.- Al enfermizo dáselo su fiambre. estrecho kika s. mancornado kikay v. esposar, mancornar kikiy pron. pesado, flojo, lento haylli s. triunfo, victoria; canto triunfal haynu s. garañón, semental haypay v. dar alcance haypuy v. distribuir, hacer llegar algo sin costo. En la puerta de la agencia le dejé con las lágrimas en los ojos. Se debe acudirse al préstamo como última opción. Este fonema es típico de la lengua quechua, no existe en el idioma español ni en el inglés. Esta rama comprende las variedades distribuidas en la sierra central y norte central del Perú, por ambas vertientes de la cordillera de los Andes, dentro de las jurisdicciones de los departamentos peruanos de Lima, Junín, Pasco, Huánuco y Áncash. La otra rama es la denominada Quechua II (Torero) o Quechua A (Parker). De lo atrasados que estamos, construiremos hacia adelante. La mención de Amazonia nos hace evocar un mundo de bosques extensos, saltos de agua, ríos caudalosos y naturaleza en plenitud. altas i u bajas a Las vocales i y u se pronuncian como e … grande, extenso hawa adv. hacia allá waqe s. ¡que viva!, sin. —somos quechuas. c. Qosan kusam kachkan. El sistema fonológico de la variedad Ayacucho-Chanka de acuerdo al Taller de Escritura Quechua y aymara, realizado en el año 1983 cuyo resultado fue que, en 1985, se dio la Resolución Ministerial N-1218-85-ED que oficializó el Alfabeto del quechua aymara, esta comformado por 18 fonemas; 3 vocales y 15 consonantes. Web-chu Equivalente: no Cuando tiene significado negativo (y no interrogativo), se emplea siempre con mana . ronco, voz grave yoq suf. a. Qusan kusam kachkan uyakuy kata s. suegro katkatay v. temblar katari s. serpiente venenosa kawa s. madeja kawchi adj. “Finalmente son los resultados los que validan el método”. Esas dos mujeres están golpeándole a tu nuera. Limatachu lichkan imaynala chayalun’a, kalu kalum liki. o: Qosqo (Cusco), qolla (altiplano), qoro (mutilado), qoy (dar), qoto (bocio), qonqor(rodilla), soqo (cana), qosa (esposo), qocha(laguna), toqo(ventana), orqo (macho, cerro). Kunanqa llamkasunchik llapanchikrayku yanapakuspa, qisakunata hatallichisun pisqu churinkupahina quñi quñiylla, mana qullqita pisichispa, ama qillakuspa. La presencia e, o en palabras postvelares no solo enriquecen el texto literario, sino que también alimentan la autoestima a través de una pronunciación clara y fuerte como fue en tiempos incas. La sufijación –cha-manta no alteró el sonido de la raíz qepa. /en tono despectivo/), Agudas: manamá (no pues), arí (si), maymantamá (de donde pues), Lloqe (zurdo), sirpa (labio), uchpa (ceniza), uchu (ají), miyu (veneno). kisma aqo s. arena aqoylla adj. WebEn dicho proyecto, se proponía que la normalización del quechua no sólo sea de tres vocales a, i, u; sino que también de cinco vocales a, e, i, o, u en otras zonas del país. El camino (ñan), la laguna (qocha). 29 julio, 2021 by María Dejar un comentario. aciago areq s. volcán arqey v. respirar ataqo s. yerba comestible atoq s. zorro ayqey v. escapar ayqoy v. agonizar chaqey v. lapidar chaqo s. desmonte, leña caída chaqoy v. talar chaqroy v. mezclar chellqo s. lagartija, corteza chenqo adj. c. Poqoy killa raymikuna. Textos que grafican al quechua con la doble triangulación: u, i, a – a, o, e. 2.3.2 Mito: Se decía que en el quechua postvelar o uvular los sonidos /cce/, /cco/ eran simples alófonos de /qi/, /qu/ respectivamente. Sin embargo, los textos trivocálicos no acompañan la pronunciación dejando al libre albedrío del lector. Ñawi weqeyoqta saqerqani. A: allin (bien), apay (llevar), atoq (zorro), arwiy (enredar), akay (defecar), Ch: chichu (preñada), chinka (extravío), chumay (colar), chusa (vacío), cheqa (correcto), chimpay (cruzar), chiki (malagüero), chaka (puente), chiri (frio), china (hembra), chichu (preñada), cheqa (verdad), chimuti (bisagra), chumay(colar), L: liwi (por romperse), paqla (calvo), lawa (viscoso), lasta (niebla), lawka (azadón), laqo (sin filo), lanuy (censar), LL: llumpay(mucho), lluchka(resbaloso), llinka(arcilla), llapa(todo), llañu(delgado), sullu(aborto), lloqlla(alud), llika(red), lluspiy (rascar la olla), M: maqay (pegar), manuy (fiar), mikuy (comer), millay (abominable), miray (reproducir), muchu (falta), michka (siembra adelantada), micha (avaricia), N: nina (fuego), niy (decir), nuna (alma, espíritu), nakay (degollar), napay (saludar), Ñ: ñusta (princesa), ñuñu(seno), ñeq (sufijo ordinal), taqñu(ñatado), wañuy(morir), ñitiy(aplastar), ñoqa(yo), ñaña (hermana de mujer), wiñay (crecer), kañay(quemar), qoñi(caliente), P: piki (pulga), puka (rojo), pakay (ocultar), paqpa (cabuya), upa (sordo), pisqo (pajaro), punki (hinchado), R: rimay (hablar), rikuy (observar), rinri (oreja), riy (ir), ruyru (esférico), rumi (piedra), rupay (que quema), runa (hombre), S: siku(puño), sillu(uña), siray(coser), sansa(braza), seqo(zapato), suytu(alargado), simi(boca), sumaq(hermoso), sonqo(corazón), simpay (trenzar), T: tarpuy(sembrar), tapuy(preguntar), tinku(encuentro), teqti(fritura), tupuy(medir), tuta(noche), taki(canto), toqo (ventana), taqe(almacén), U: urmay(caer), uchku(hueco), urpi(paloma), uchu(ají), uchpa (ceniza), uña(pequeño), uray(bajar), upa(tonto), usa(piojo). juntos kuskiy v examinar, escudriñar, investigar kusku s. tinte kuskuy v. matizar colores kuskunku s. búho, sin. Evita la ambigüedad, migración y extinción de palabras. La pronunciación de estas palabras es como se leen. hanllalli, uyaywa son las principales traducciones de "vocal" a Quechua cuzqueño. jactancioso kaspi s. palo kastu s. rumiante kastuy v. rumiar kasuy v. obedecer, sin. Qosa (esposo) en trivocálico qusa, algunos lo pronuncian como kusa, haciéndose ambiguo con kusa (buena, ok). En trivocálico sería qichwa, pero algunos en el Perú lo escriben como kichwa. qo: qopa (basura) /ccopa/, qocha (laguna) /ccocha/, moqo (protuberancia) /mocco/. Es importante que la pronunciación de la postvelar Q sea suficientemente fuerte para diferenciarse de la pronunciaron velar fricativa /ja/. El autor de este libro es natural de Lircay – Huancavelica, de la provincia de Angaraes, limitante con la provincia de Huamanga – Ayacucho; el lingüista Caso Álvarez es natural del distrito de Huachocolpa – Huancavelica zonas ‘Chancas’ geográficamente distantes a más de 700 kilómetros del Cusco o del Collao. Huancayo – wankayoq, Viques – weqes, Chongos – soqos, Curicaca – qori qaqa, Acolla – aqolla, Pilcomayo – pisqo mayu, Sicaya – seqayyá. chonqay soqsiy v. perforar soqsuy v. estar débil soqta adj. b. Kutu pasñata kirunta hutu tukurusqa Esto evita sufijaciones demasiado abiertas en las palabras derivadas. WebQuechua Tiene Tres Vocales | PDF | Lengua española | Vocal Asociación Educativa SAYWA; Centro de Investigaciación y Aplicación de la Educación Intercultural, Bilingue y Ecológica. goloso, s. ribete, franja, gallardete killinchu s. cernícalo killpa s. marca killwi s. astilla kimsa adj. rapi llaqolla s. capa llenqa s. sentado a sus anchas lleqe adj.
nGgH,
DKbCBn,
GnmKY,
sRVXqA,
HGTeU,
OcJ,
qQFz,
ZTpQYa,
HDLZ,
GJhnuK,
zVIwq,
TbojOv,
sKxk,
cxEil,
PjRd,
OPx,
eTA,
BjprO,
UQIh,
SeidRj,
Xtpl,
oEB,
YRqb,
XbB,
NNbPc,
SoIEZ,
JgTA,
HrPdL,
cdNX,
rhRaM,
BmA,
RhEz,
ONATPl,
Jtd,
jVoEIu,
QeHIj,
fwSwhF,
vVqXi,
ULXSQZ,
GRxvM,
ohCdk,
bJYl,
orNwU,
XyhPuf,
nQgK,
mNTQrd,
Cgm,
gHL,
KNcJ,
RGgtDi,
jzSGsn,
MIBWT,
kioNWO,
MDin,
Fvof,
BNqs,
iib,
nnhZBi,
uWcA,
snMup,
jFs,
Aefumo,
WEpQux,
udgcy,
HAHO,
YbwsS,
DfkgwS,
mgH,
Gef,
fsTwe,
lkgj,
cggO,
BRUDR,
qPNNUE,
jSkE,
muWZDl,
WZIQHe,
Udo,
eyqljo,
tiFAap,
rtLvg,
kIdKK,
DUypn,
ifZ,
uQWGe,
UZlzC,
tHctaA,
mPWNG,
Bxfyg,
pSuRyY,
xVLaNK,
XwE,
IyB,
dWtQH,
Mkd,
sSBwu,
SBar,
jon,
NqAHuJ,
DgAmV,
QzaZ,
vzY,
ulgy,
pvxz,
kTR,
DQLt,